Легализации брака в Германии заключенного в Дании или другой стране

- Dating tips author

Замуж за немца

Замуж за немца. Фрэнк. Munchen, Германия

Относительно легализации брака в Германии, если брак заключен в Дании, или в другой стране.
Несомненно имеет место факт, что органы, которые отправляют обратно на родину иностранного для Германии супруга на оформление воссоединения ужесточают требования день ото дня…

Хотя, ситуации в разных землях разные, плюс субъективный фактор самих чиновников.
Например, в этом году (2010) , одной паре с доходами мужа – гражданина Германии, с которыми им
разрешили жениться , не дали разрешение на приглашение по гостевой визе подруге жены из Украины. В то же самое время , подруга упомянутой выше женщины из другой немецкой земли – с таким же статусом и таким же доходом, сама пригласила в гости кого хотела, т.к. чиновник на месте оказался просто душка… Поэтому любая информация и чей-то негативный опыт – это не
приговор а руководство к действию..

    Heinrich Schroeder 1.18.2011 REPLY

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    meine russische Verlobte hat mir Informationen ?ber Ihr Angebot zur Vermittlung einer Heirat in D?nemark von einer russischen Internetseite gemailt.

    Da ich bei der Lekt?re einige Verst?ndnisprobleme hatte und auch ?bersetzungsprogramme den russischen Text nur unzureichend wiedergeben, w?re ich Ihnen dankbar, wenn Sie mir den deutschen Text senden w?rden.

    Mit freundlichen Gr??en

    H. Schroeder

    Надежда 1.20.2011 REPLY

    Vielen Dank fuer Ihre Frage.
    Heiraten in Daenemark ist einfach, modern und unbuerokratisch.
    Die B?rger Deutschlands brauchen:
    – Geburtsurkunde
    – Anmeldebescheinigung vom Wohnort mit Familiennamen, Vornamen,
    Geburtsdatum, Adresse und aktuellem Familienstand. Die Auskunft darf nicht
    ?lter als 4 Monate sein.
    – Reisepass
    – Sterbeurkunde fr?herer Ehepartner oder
    -ein rechtskr?ftiges Scheidungsurteil
    Die russischen Staatsb?rger und der GUS-Staaten brauchen:
    – Geburtsurkunde mit Apostille im Original und einer deutschen
    Uebersetzung
    – Eine Kopie des geltenden Schengen-Visums auf dem die Einreise vermerkt ist
    – Anmeldebescheinigung vom Wohnort mit Familienstand, Vornamen, bei Frauen
    mit Geburtsnamen, Name, Vatersnamen, das Datum der Geburt, die
    Staatsangeh?rigkeit, die Adresse und den aktuellen Familienstand
    ausgewiesen wird. Die Auskunft wird auf Deutsch und notariell beglaubigt
    ben?tigt.
    -Scheidungsurkunde oder Sterbeurkunde frueherer Ehepartner mit Apostille im
    Original und auf Deutsch ?bersetzt und notariell beglaubigt .
    – Aktuelle Familienstandserklaerung, abgegeben vor einem russischen Notar im
    Original mit Apostille
    Bei weiteren Fragen k?nnen sie mich anrufen.
    Mein Telefonnummer in Germany +49 35 72 2 13 01 6 oder +49 151 40 10 92 80

    10 92 80

    Nadeshda 2.17.2011 REPLY

    Я все поняла относительно легализации свидетельства и т.д. Но не смогли бы Вы этот раздел написать на немецком языке. Я боюсь, что мой друг из Германии не сможет понять мой перевод. И еще по поводу сдачи экзамена на знание немецкого языка. Что это значит? Спасибо за понимание и заранее благодарна за помощь. С уважением Надежда

    Надежда 2.23.2011 REPLY

    Здравствуйте!

    Ваш друг может обратиться в посольство и задать вопросы о легализации свидетельства .
    Экзамен – подтверждение базовых знаний немецкого языка (уровень А1). обязателен при выезде на постоянное место жительства.
    О подготовке к экзамену вы можете узнать в немецком культурном центре им. Гёте (Москва, Санкт Петербург, Новосибирск или в Германии http://www.goethe.de/ins/de/spr/ruindex.htm )
    Или обратитесь в посольство http://www.moskau.diplo.de/contentblob/465186/Daten/1048621/Familienzusammenfuehrung_ru_dld.pdf

    Если ваши знания языка достаточно хороши для собеседования на немецком языке, тогда вам нужно будет просить офицера при собеседовании разговаривать с вами на немецком, чтобы подтвердить ваши знания языка.

    Natasha 3.24.2011 REPLY

    Здраствуйте! Ставят в Дании штамп о браке в загранпаспорт?

    Надежда 3.29.2011 REPLY

    Нет не ставят штамп о браке в загранпаспорт. На руки после регистрации брака в Дании молодожены получают 2 свидетельства о браке на нескольких языках. Экземпляр свидетельства о браке, который супруге нужно предоставить в российские паспортный стол нужно подготовить- т е легализировать.
    Поставить апостиль и перевести. Легализация документа через Laraagencу стоит 100 евро и занимает 7-10 рабочих дней
    Свидетельство о браке высылается почтой.

    Анна 3.13.2012 REPLY

    Здравствуйте! Мой жених немец я русская, наш брак будет заключаться на территории России. Какие ему нужны документы для легализации брака у себя на родине в Германии?

    Надежда 3.14.2012 REPLY

    Анна, здравствуйте!

    Нужно , чтобы свидетельство о браке было и у вас и у мужа , т.е. нужно сделать копию, имеющую юридическую силу. Затем нужно легализовать
    свидетельство о браке, т.е. на документ (и на копию) поставить апостиль. Проставить апостиль на свидетельство о браке можно в архивном отделе
    управления ЗАГС вашей области. После нужно сделать перевод свидетельства (для вас и мужа) о браке на немецкий и заверить перевод в посольстве
    Германии. Это максимум, что нужно сделать.
    В итоге, у вас у каждого будет легализованый и переведенный документ .

    Linda 4.27.2012 REPLY

    Зачем Вы даете здесь “вредные советы”?
    Путаете понятие легализации брака и процесса воссоединения. Датский брак легален (законен) на территории Германии даже без Апостиля.
    Даете не верную информацию о том, что после брака в Дании можно остаться.
    Получение ВНЖ в Германии после брака в Дании с ноября прошлого года практически невозможно из за решения земельного суда.
    Зачем делать 2 св-ва о браке? Если его предъявление ничего не изменит в Германии до приезда жены. А после подачи документов в консульство , оригинал в Германию можно выслать.
    Зачем заверять перевод в консульстве Германии? достаточно его заверить у нотариуса в любом бюро переводов.
    Или сделать в Германии и заверить у присяжного переводчика.

    Надежда 5.10.2012 REPLY

    В каждом ответе нами даются правильные советы по двум важнейшим действиям после датского брака – выезд из Европы для процесса воссоединения и легализация свидетельства о браке.
    Выезд на родину для процесса воссоединения как раз нужен , чтобы жене попасть в Германию после оформления брака в Дании.

    24.11.2010 * Das Bundesverwaltungsgericht hat am 16.11.2010 eine Grundsatzentscheidung getroffen zu der Frage, ob Ehegatten von Deutschen,
    die in Denemark geheiratet haben und Nicht-EU-Burger sind und lediglich mit einem Besuchsvisum einreisten, nach der Eheschliessung in Deutschland
    bleiben konnen oder nochmals in ihr Heimatland zuruck mussen, um ein Visum fur den Zweck “Ehegattennachzug” zu beantragen. Das Gericht entschied, dass
    die ursprungliche Angabe “Besuchszweck” im ersten Visumantrag eine Falschangabe sei und daher musse ein neues Visumverfahren vom Ausland her
    mit dem Zweck “Ehegattennachzug” durchgefuhrt werden (Aktenzeichen 1 C 17.09).
    -anwaltsprung.com/8.html

    Мы говорим о легализации свидетельства для государства , чьим гражданином является жена ( для России, Украины и т.д)
    Для заключения брака в Дании мы не рекомендуем делать переводы в посольстве или консульстве, т. к. для брака в Дании все документы готовятся по месту проживания ( прописки) брачующихся .
    О переводе говорилось “…заверить перевод в посольстве. Это максимум, что нужно сделать.” Действительно, можно заверить перевод у нотариуса, который работает с переводчиками, если таковой нотариус есть в вашем населенном пункте.
    Наличие у каждого из супругов свидетества о браке в некоторых случаях бывает очень важным. Госпошлина загса в Дании включает в себя проверку документов, церемонию бракосочетания, иногда предоставление 2 бесплатных свидетелей и ВЫДАЧУ ДВУХ СВИДЕТЕЛЬСТВ о браке. Третий экз- по желанию и за доп деньги.
    Были случаи, когда девушки уезжали без свидетельства о браке ( оставив все жениху) А потом плакали и заказывали вновь, например чтобы развестись..

    С 1936 года браки, заключенные в Дании, официально признаются в Германии без апостилей и переводов!
    В современном мире датский брак признают почти все страны мира.

Page 1 of 212

Каталог мужчин

Отзывы Истории

Recent Комментарии